Rencontré également lors de la brocante de Temploux, Iko a préféré nous répondre à quelques questions plus tard … Voici donc son interview à distance.
1) In 3 words, who are you? ( En trois mots, qui est - tu ?)
A Mexican who found a Mauser c96 and wanders in the ruthless and competitive west of the bd
(Un mexicain qui a trouvé un Mauser C96 et erre dans l’ouest impitoyable et compétitif de la bd)
2) What was the first comic you read? (Quelle est la première BD que tu as lue ? )
A Disney's mickey mouse in Italy there was a very popular weekly magazine when I was a child
(Un Mickey Mouse de Disney en Italie. Il y avait un magazine hebdomadaire très populaire quand j’étais enfant)
3) You are the designer of “Durango”. How did this happen? (Tu es le dessinateur de “Durango”. Comment est-ce arrivé ?)
While i was drawing the 4th volume of “Ténèbres”, my agent (she is not anymore) told me that Jean Wacquet (my editor) was looking for a new illustrator for “Durango” and if I was interested. I knew there was already a very good illustrator I don't know what problems there were and they never told me anything about it...I read something about it in some interview
(Alors que je dessinais le 4ème tome de “Ténèbres”, mon agent (elle ne l’est plus) m’a dit que Jean Wacquet (mon éditeur) était à la recherche d’un nouvel dessinateur pour Durango et si cela m’intéressait. Je savais qu’il y avait déjà un très bon dessinateur. Je ne sais pas quels problèmes il y avait et ils ne m’ont jamais rien dit à ce sujet... J’ai lu quelque chose à ce sujet dans une interview)
© Yves Swolf – Iko - Soleil
4) How is your collaboration with Yves Swolfs going? (Comment se passe ta collaboration avec Yves Swolfs ?) I think you have to ask him the question. I am a big fan of Yves Swolfs and spaghetti westerns (I am Italian) as a fan it is difficult to define a "collaboration" I hope he appreciates the effort to keep the name of the Durango as the most famous "spaghetti western" in the world of comics
(Je pense qu’il faut lui poser la question. Je suis un grand fan d’Yves Swolfs et des westerns spaghetti (je suis Italien). En tant que fan, il est difficile de définir une « collaboration » J’espère qu’il apprécie l’effort de garder le nom du Durango comme le plus célèbre « western spaghetti » dans le monde de la bande dessinée.) 5) You also worked with Bec for the "Ténèbres" series, a universe totally different from the spaghetti western. Do you have a preference? (Tu as également travaillé avec Bec pour la série « Ténèbres », un univers totalement différent du western spaghetti. As-tu une préfèrence ?) On "Ténèbres" I had a more personal style. For “Durango”, I tried to align myself with Yves' style because I know he has many fans and readers do not digest different styles. for the rest neither fantasy nor West Artistically they are my passions I have always preferred science fiction but none me he never made her draw
( Sur « Ténèbres » j’avais un style plus personnel. Pour Durango, j’ai essayé de m’aligner sur le style d’Yves car je sais qu’il a beaucoup de fans et que les lecteurs ne digèrent pas les différents styles. Pour le reste la fantasy, l’Ouest Artistiquement ce sont mes passions. J’ai toujours préféré la science-fiction mais personne ne me l’a jamais fait dessiner.)
© Yves Swolf – Iko - Soleil
6) What are your future projects? (Quels sont tes futurs projets ?)
I don't have time to do anything else and I don't know any other publishers. I know there are other good and fast designers working on the Durango variants. at the moment I have no idea what plans they have in the upper echelons for the future of the series and for me
( Je n’ai pas le temps de faire autre chose et je ne connais pas d’autres éditeurs. Je sais qu’il y a d’autres bons et rapides dessinateurs qui travaillent sur les variantes Durango. Pour le moment, je n’ai aucune idée des plans qu’ils ont dans les échelons supérieurs pour l’avenir de la série et pour moi ) 7) Are you on the next “Durango” volume? (Est- tu sur le prochain volume de “Durango” ?) Yes, I'm drawing the second part of a Mexican saga
(Oui, je dessine le second volet de la saga Mexicaine )
© Yves Swolf – Iko - Soleil
8) Any idea when it will be released? (Une idée de lorsqu’il sera disponible ? ) is a tome longer than normal are more or less in the middle I hope for next year
(C’est un tome plus long que la normal, dans la seconde partie de l’année, j’espère l’année prochaine)
9) Can we have some information about his screenplay ? (Pouvons-nous avoir quelques informations sur son scénario ?) I believe this story will confirm Durango's nickname 'the peacemaker". while as a mexican designer I hope to keep the Mexico name high, which, as true spaghetti western fans know, was a very symbolic place ;)
(Je crois que cette histoire confirmera le surnom de Durango « l’artisan de la paix » alors qu’en tant que designer mexicain, j’espère garder le nom du Mexique élevé, qui, comme le savent les vrais fans de western spaghetti, était un endroit très symbolique )
© Yves Swolf – Iko - Soleil
Propos recueillis par : Thierry Ligot
Mise en page : Alain Haubruge
©BD-Best v3.5 / 2024 |